Bodo’s Project è un progetto di comunicazione “altra” per la creazione e la circolazione di scritti, foto e di video geneticamente sovversivi. La critica radicale per azzerare la società della merce; la decrescita, il primitivismo, la solidarietà per contrastare ogni forma di privatizzazione iniziando dall’acqua. Il piacere e la gioia di costruire una società dove tutti siano liberi ed uguali.
Translate
giovedì 30 dicembre 2010
Rebel Walz The Clash
REBEL WALZ
Ho dormito e ho sognato
di tanto tempo fa
vedevo un esercito di ribelli che danzava nell'aria
dormendo ho sognato di vedere i fuochi dei campi,
un campo di battaglia che era nato fra le fiamme
e i ribelli che ballavano un valzer nell'aria.
Danzavo con una ragazza al suono di un valzer
che era stato scritto per essere ballato sul campo di battaglia
danzavo al suono di una voce di ragazza
una voce che diceva "rimani finché non cadiamo
noi rimarremo finché tutti i ragazzi cadranno".
Mentre ballavamo arrivò la notizia
che la guerra non era stata vinta
cinque eserciti erano in arrivo
con carri e fucili
nel cuore dell'accampamento
arrivò rapidamente la notizia dal fronte
la luna traversò una nuvola
e un bambino pianse per la fame
capimmo che la guerra non poteva essere vinta.
Così ballammo con una carabina al ritmo del fucile
in una radura attraverso gli alberi mi ritrovai da solo
e allora la terra sembrò trasformarsi in un inferno cado come il sole
i soldati morivano,c'era l'eco dei singhiozzi
era una vecchia canzone di rivolta.
Appena il fumo delle nostre speranze si innalzò dal campo
i miei occhi fecero brutti scherzi fra la luna e gli alberi
dormivo e sognavo di vedere l'esercito rinascere
una voce iniziò a dire "rimani finché non cadrai"
Il motivo era una vecchia canzone di rivolta.
(The Clash)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento